【元曲譯文及注釋】盍西村:小桃紅·江岸水燈

元宵佳節水鄉燈會之景

盍西村筆下的元曲《小桃紅·江岸水燈》,描述的是在元宵佳節山水燈會上的熱鬧場景。元宵節的山水燈會被描述得生動熱鬧,單從文字都能感受到當時的氣氛極為紅火。燈會上那色彩斑斕的景象,頗為壯觀且引人入勝。整體來說,整個場景有動亦有靜,兩者的特色都得到充分描述,水陸渾然一體,完美帶出江南水鄉中燈會的繁盛之景。

1. 元曲原文

《小桃紅·江岸水燈》

盍西村(元朝)

萬家燈火鬧1春橋,十里光相照,舞鳳2翔鸞3 4勢絕妙。可憐56,波間湧出蓬萊島7 8。香煙9亂飄,笙歌喧鬧,飛上玉樓腰。

2. 注釋

  1. :熱鬧
  2. :鳳凰,在這裡指鳳燈
  3. :鸞鳥,鳳凰的一種,在這裡指鸞燈
  4. 舞鳳翔鸞:飛翔舞動的鳳燈和鸞燈
  5. 可憐:可愛
  6. :夜晚,這裡指正月十五的元宵夜
  7. 蓬萊島:傳說中的海中蓬萊仙島,這裡指的是水中的燈船
  8. 波間湧出蓬萊島:波浪間湧現出燈船
  9. 香煙:煙香和燈煙

3. 譯文

許多的水燈在熱鬧的春橋附近的江邊放出,一直綿延十里,相互映照一片燈火輝煌的景象。那飛翔舞動的鳳燈和鸞燈,其姿態極度美艷動人。正月十五元宵燈夜是多麼地可愛啊!波濤間湧現出壯觀美麗的燈船,如同蓬萊仙島一樣。煙香和燈煙四處飄蕩,笙管齊發樂聲嘹亮,一直飄飛至瓊樓玉宇的半中腰。