【元曲譯文及注釋】伯顏:喜春來

山河判斷在俺筆尖頭

比起張弘範的《喜春來》,伯顏筆下的《喜春來》更加直接坦蕩蕩地表達內心「得意」之情,但從文字就已經能想象到伯顏那意氣風發的樣子,極為生動!雖然在部分人的眼裡,這或許顯得過於自滿,但要記住他們都是有才之士,並且成就一番功名,是有足夠的底氣如此自誇!

1. 元曲原文

《喜春來》

伯顏(元朝)

金魚玉帶羅襴扣,皂蓋朱幡列五侯,山河判斷在俺筆尖頭。得意秋,分破帝王憂。

2. 注釋

  1. 金魚:魚形金符,是用來標示官階的一種配飾
  2. 玉帶:用美玉裝飾的腰帶
  3. 羅襴:絲羅做成的袍服(《元史·與服志》:「公服,制以羅。一品紫」)
  4. 扣:勒
  5. 皂蓋:黑色車蓋
  6. 朱幡:紅色的旗幟
  7. 皂蓋朱幡:這裡指的是高官出行的儀仗
  8. 列五候:位居五侯的顯要地位
  9. 五候:古代五種爵位,分別是公、侯、伯、子、男,元代沒有設置封侯制度,這裡借指朝廷的最高官職
  10. 判斷:裁決、定奪
  11. 得意秋:得意的歲月
  12. 分破:分擔、分減

3. 譯文

美王裝飾的腰帶,緊緊地系在紫色羅袍上,還佩戴者魚形金色的符牌,乘坐上黑色車蓋的車,行走在紅色旗幟之下,和五候同列,顯示出我顯要的地位。萬里河山的裁決、定奪,全部掌握於我的筆尖頭。現在正值得意的歲月,作為宰相,這一切都是為了給皇帝分憂解難。

4. 賞析元曲

在伯顏的這首《喜春來》中,不難看出伯顏意氣風發,文句中盡是得意之情。對於有些人來說,這可能會顯得有點自大、自戀。但並非如此,伯顏作為有能之士,位居宰相,功局開國元勛,因此這種意氣風發是和伯顏實際的身份地位、功勞、能力相符的,有足夠的底氣去表達這種壯志豪情。

從「金魚玉帶羅襴扣,皂蓋朱幡列五侯」一句可以看出,這時候的伯顏已經身居高位,地位非凡,而且出行的時候已經以高官的儀仗安排。「山河判斷在俺筆尖頭」就更是看出伯顏的影響力,單單是用筆尖就能影響對國家山河的定奪。整體來說,這首元曲措語本色當行,開疆闢土的開國元戎胸懷袒露也一覽無餘,表現出酣暢痛快的特色。