人月圓卜居外家東園

【元曲譯文及注釋】元好問:人月圓·卜居外家東園

醒來明月,醉後清風

元好問筆下的《人月圓·卜居外家東園》為一首組曲,共由兩首元曲組成,分別是《人月圓·重岡已隔紅塵斷》和《人月圓·玄都觀裏桃千樹》。這首元曲創作於元好問移居東園的時期,他對元朝統治者採取不合作態度,獨善其身,潛心於中原文化典籍的收集整理和文物掌故的編纂,最終完成《中州集》。

1. 曲牌「人月圓」

「人月圓」屬於黃鐘宮(宮調之一)曲調的元曲曲牌,這個曲牌的固定句式為七五、四四四、四四四、四四四,一共十一句四韻。

另外,這個曲牌的一大特色是,當中的三組四字句均為鼎足對,即以三句四字句為一組,三組相互對仗,形成三足鼎立之勢。

2. 元曲原文

《人月圓·卜居外家東園》

元好問(金朝)

重岡1已隔紅塵2斷,村落更年豐。移居要就3:窗中遠岫4,舍後長松5

十年種木,一年種穀,都付兒童。老夫惟有,醒來明月,醉後清風。

玄都觀6裏桃千樹,花落水空流。憑7君莫問:清涇8濁渭9,去馬來牛。10

謝公11扶病,羊曇12揮涕,一醉都休。古今幾度:生存華屋,零落山丘。13

3. 注釋

  1. 重岡:重重山岡
  2. 紅塵:鬧市的塵埃,指塵世、凡間
  3. 要就:要去的地方
  4. :小山
  5. 長松:高大的松樹
  6. 玄都觀:唐代長安中的一間道觀
  7. :請
  8. :涇河,渭河的支流,特點是水流較渭河清澈
  9. :渭河,黃河的最大支流,特定是水流渾濁
  10. 清涇濁渭,去馬來牛:此句語本杜甫的《秋雨歎》——去馬來牛不復辨,濁涇清渭何當分
  11. 謝公:謝安,東晉時期的政治家
  12. 羊曇:謝安的外甥,東晉時期的名士
  13. 生存華屋,零落山丘:此句語本曹植的《箜篌引》——生存華屋處,零落歸山丘

4. 譯文

重重的山岡隔斷我和塵世之間的聯繫,居住的村莊遇上五穀豐收的一年。移居到這裡之後,透過窗戶可以看見遠方的小山,房子後面長有高大茂盛的松樹。

花費十年時間去種植樹木,用一年時間種植穀物,這些工作都交給兒孫、年輕人去做。作為一個老漢,就只有在喝醉酒後任由清風吹拂,酒醒後與明亮的月亮作伴。

玄都觀中曾經有無數的桃花樹,但如今早已水流花謝。請您不要去探究:「究竟是涇河清還是渭河污濁?究竟離去的是馬還是來的是牛?」

謝安身患疾病重回故地,羊曇為謝安的逝世而悲傷落淚,這樣的憂傷之情在我喝醉之後就全部忘懷。古往今來究竟有多少這樣的感慨,活著的時候生活在華美的屋子裡,到了最後卻要葬身於荒涼的山丘中。

5. 創作背景

《人月圓·卜居外家東園》中「卜居」意思是「選擇地方居住」,而「外家」的意思就是「舅家」,這首元曲的標題反映了元好問在蒙古太宗十二年(1204)春天的一路經歷。當時,元好問從山東聊城攜帶全家人回到離開二十多年的故鄉忻州,並且選擇選擇定居在舅舅家的東園。

組曲中的第一首《人月圓·重岡已隔紅塵斷》中的上片主要描述了東園的生活環境——遠離喧囂、幽靜安謐、悠閒舒適。作為生活居住地東園可謂無可挑剔,但實際上元好問卻難以安逸生活於此,心中一直充滿孤墳之情,這一點在下片中不難看出——「醒來明月,醉後清風」。

在組曲中的第二首《人月圓·玄都觀裏桃千樹》,則是直接、強烈地宣洩著這份孤墳之情。「憑君莫問」中「莫問」兩字可謂深刻傾訴這份情緒,在看遍、歷經一切,心灰意冷而內心充滿苦楚。其後講述謝安與羊曇的故事,其實是在借喻自己重回故地的經歷,自己和當時的謝安沒有甚麼區別。

最後引用曹植《箜篌引》的兩句,表達人生時間有限、世事無常的慨歎,面對國破家亡,只能在東園苟且偷生的沉重落寞心情。