若要你描述心中的寂寞之情,你會怎麼去描繪呢?同樣是表達寂寞難耐的情感,李清照在《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》中,以「醒時空對燭花紅」形容了在深閨中一人獨看蠟燭燃燒之景,令人眼前自動浮現深夜裡那寂寥之景,不禁被其寂寞之情所觸動。
目錄
1. 宋詞原文
《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》
李清照(宋代)
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應晚來風。
瑞腦香消魂夢斷,闢寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。
2. 注釋
- 浣溪沙:本來是唐教坊曲名,後來用作詞牌名,雙調四十二字,平韻
- 莫許:不要(吳熊和認為這裡應該是「莫訴」之訛,形近而誤,「訴」是辭酒的意思)
- 琥珀:這裡指的是如同琥珀色的美酒(李白《客中作》:「蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。 」)
- 融:形容酒醉時的狀態
- 疏鐘:斷續的鐘聲
- 瑞腦:又稱瑞龍腦,香料名
- 魂夢:即蒙混,指睡夢中人的心神
- 闢寒金:指的是女子釵飾(晉王嘉《拾遺記》卷七載昆明國貢嗽金鳥,常吐金屑。此鳥畏霜雪,乃起小屋處之,名日闢寒台。宮人爭以鳥吐之金以飾釵珮,謂之闢寒金。)
- 燭花:燭芯燃燒後,餘燼結成的花形,相傳燈花是喜事的征兆
3. 譯文
不要說這酒杯太深,琥珀色的美酒太濃,還未酒醉意識已經消融。伴隨著陣陣晚風,傳來那斷斷續續的鐘聲。
瑞腦的香氣已經漸漸消淡,從夢中醒來,金釵太小令髮髻都鬆開了。就這麼保持著清醒,獨自看著那燃燒著的紅燭。
4. 賞析宋詞
這首《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》是李清照抒寫幽閨之情的代表作之一,整首宋詞含蓄而婉約,使用映襯的手法情景交融地表發閨愁,把無形跡可求而又難以言說的幽閨之情表現得極為含蓄、深沉。
《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》的上片寫長日難遣,醇酒醉人,本來是打算聊以解憂,但酒未多飲而心意先融。這裡雖然帶有一種不經意的感覺,但實際上是淡中寓濃、似淡實濃,能夠讓人深深體會到背後蘊含著深厚的幽閨之情。在這醉酒不成,百無聊賴之時,日暮時鐘聲與風聲相互應和,聲聲入耳。在這帶有寂寥之感的景色之下,深化詞句中想要表達的情緒,令人更覺深閨沉悶與寂寥。
下片寫長夜難熬,暖香催夢,聊以消愁,然愁思盤紆而夢寐不成,更覺閒愁難遏。通過展現出輾轉反側難以入眠的狀態,更為具體地勾畫出心中的哀愁。中宵不寐之人與閃爍的燭花無言相對,一個「空」字牽出詞中人多少的幽怨和孤寂,令人感受到其心中的無限冀盼。
全詞以「琥珀濃」、「瑞腦香」、「闢寒金」、「燭花紅」點綴閨房,色澤穠麗,氣象華貴,但反襯的是閨房的空寂和冷清,於是陡增了女主人心中情感無所依歸的悲涼。